Вокзального гула
и привкус тревожен,
вокзальные запахи –
сердцу вдогон.
Качало курьерский
железный
дорожный
пропахший разлукой
и углем вагон.
А мимо неслись
перелески и стоги
на скором
навстречу всем ветрам ходу,
овраги кривились,
бросались под ноги
покорно
и верно себе на беду.
Но спины мостов
не скрипят как ступени,
как те половицы
сосновых полов
отмытых дресной
добела,
до кипенья
как светлые кудри
ребячьих голов.
Скрипели рессоры,
стучали на стыках
колеса
и палубой
вздрагивал пол,
влекомый волной
и волненьем
и криком
свистков паровоза
и желтым флажком.
Обходчика будка
как будто прощалась,
махнув нам березкой
вослед и седым
обходчика усом,
сараем…
мычала
за домом корова
на окрик и дым.
И не было жутче
на свете погони
за облаком синим,
за жгучим дождем
и струи косые
по окнам в вагоне,
по крышам
по лицам
по стеклам,
причем
ни мокрые сукна
расстеленных пашен,
ни яркая поросль
травы в зеленях
не напоминали
забытый
пропавший
виток кинохроник
вчерашнего дня.
Как кольца упруги,
как люди упрямы
под пристальным взглядом
любого врага,
они как солдаты
шагали по ямам
в тяжелых
в кирзовых
в больших сапогах
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Он был Евреем - Виталий Облаков ...а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,
То не превозносись пред ветвями; если же превозносишься, то вспомни, что не ты корень держишь, но корень - тебя.
РИМЛ.11:17-18
Когда стена...(песня) - Алла Сизова-Скробко Имя "Неемия" в переводе значит-кого утешает Бог.Всем кто строит для Бога,всем кто делает что-то доброе-желаю не унывать.Как бы не старался враг разрушить ваши планы и дела."Делая добро,да не унываем,ибо в свое время пожнем".С вами Бог!